Дипломные работы
Автор |
Название |
Тип файла |
| Сарычева М.В. | Особенности использования приёма экспрессивной конкретизации при переводе публицистических текстов (на материале перевода с английского языка на русский отдельных глав книги Д.Эдвардса и Д.Кромвелла ‘Guardians of Power: The Myth of The Liberal Media’) МГЛУ, 2008 |
|
| Сеноедова Е.А. | Передача перечислений при переводе (на материале перевода с английского языка на русский отрывков из книги Б. Брайсона «Супергерой с планеты Электро, или Повесть о моем детстве») МГЛУ, 2011 |
|
| Струнский О.И. | Анализ преобразований прозаической строфы при переводе научно-публицистических текстов (на материале перевода с английского языка на русский отрывка второй главы книги Дэвида Фрейделя, Линды Шеле и Джоя Паркера «Вселенная майя: три тысячи лет на пути шамана») МГЛУ, 2010 |
|
| Таршин А.С. | Категории отсылочных конструкций и их передача с английского языка на русский на материале перевода с английского языка на русский отрывков из книги Р. Хиеронимуса «Отцы-основатели, тайные общества» МГЛУ, 2009 |
|
| Убина А.И. | Проблема передачи модальности на уровне текста в художественной литературе (на материале перевода с английского языка на русский отрывка из книги А.Дж.А. Саймонса «В поисках Корво») МГЛУ, 2004 |
doc |