Публицистика

По фамилиям авторов: [А-К] [Л-Р] [С-Я]

Автор

Название
Библиографическая ссылка (если есть)

Тип файла

Алымов Р.В. Ответственность переводчиков
Мосты N2(34)/2012. - М.: Р.Валент, 2012
pdf
Берди М. Bias-Free and Inclusive English
Мосты N4/2004. - М.: Р.Валент, 2004
doc
Берди М. Communications: Saying What We Mean
Мосты N3/2004. - М.: Р.Валент, 2004
doc
Берди М.
Ланчиков В.К.
Успех и успешность. Русская классика в переводах Р. Пивера и Л. Волохонской
Полная версия - Мосты N1(9)/2006. - М.: Р.Валент, 2006
html
Berdy M.
Lanchikov V.
The Sweet Smell of Success? Russian Classics in the Translation of R. Pevear and L. Volokhonsky
English version
html
Бузаджи Д.М. Базарная площадь
Мосты N1(13)/2007. - М.: Р.Валент, 2007
doc
Бузаджи Д.М. Белые нитки. Логические аспекты перевода
Полная версия - Мосты N3(11)/2006. - М.: Р.Валент, 2006
doc
Бузаджи Д.М. Векторы смысла. О функциональном подходе к переводу
Мосты N3(19)/2008. - М.: Р.Валент, 2008
pdf
Бузаджи Д.М. Высокие технологии при обучении переводу
Мосты N4(20)/2008. - М.: Р.Валент, 2008
pdf
Бузаджи Д.М. Герой безрыбья
doc
Бузаджи Д.М. Закалка переводом. Об идеологической стороне переводческой практики и преподавания перевода
Мосты N1(29)/2011. - М.: Р.Валент, 2011
pdf
Бузаджи Д.М. Культурно-ассоциативное значение в переводе
Мосты N3(35)/2012. - М.: Р.Валент, 2012
pdf
Бузаджи Д.М. Не доверяй и проверяй. Об уточнении фактической информации при переводе и редактировании
Мосты N1(45)/2015. - М.: Р.Валент, 2015
pdf
Бузаджи Д.М. Нехорошая болезнь. Диагностика и лечение канцелярита в переводе
Мосты N3(39)/2013. - М.: Р.Валент, 2013
pdf
Бузаджи Д.М. Миффи и ее "команда", или Как я переводил стихи
Мосты N3(31)/2011. - М.: Р.Валент, 2011
pdf
Бузаджи Д.М. Непридуманный английский. О преподавании перевода на иностранный язык
Мосты N1(41)/2014. - М.: Р.Валент, 2014
pdf
Бузаджи Д.М. Норма ненормативного: ругаемся адекватно
Сокращенная версия - Мосты N1(9)/2006. - М.: Р.Валент, 2006
doc
Бузаджи Д.М. Перевод коммуникативно неполноценных текстов как теоретическая и практическая проблема
Мосты N2(38)/2013. - М.: Р.Валент, 2013
pdf
Бузаджи Д.М. Переводчик прозрачный и непрозрачный
Мосты N2(22)/2009 - М.: Р.Валент, 2009
pdf
Бузаджи Д.М. Разбор одной контрольной
Мосты N1(21)/2009 - М.: Р.Валент, 2009
pdf
Бузаджи Д.М. Разумный консерватизм. О принципе пространственно-временной универсальности перевода
Сокращенная версия - Мосты N2(26)/2010 - М.: Р.Валент, 2010
pdf
Бузаджи Д.М. Связная речь. О сочетаемости в переводе
Мосты N3(23)/2009 - М.: Р.Валент, 2009
pdf
Бузаджи Д.М. С иностранного на неродной. О состоянии переводческой профессии и русского языка
Мосты N3(47)/2015. - М.: Р.Валент, 2015
pdf
Бузаджи Д.М. Стандартизация или энтропия? К вопросу о переводческих универсалиях
Мосты N2(34)/2012. - М.: Р.Валент, 2012
pdf
Бузаджи Д.М. Структуры и связи: о роли синтаксиса в переводе
Первоначальная версия - Мосты N4(16)/2007, N2(18)/2008. - М.: Р.Валент, 2007-2008
pdf
Бузаджи Д.М. Хоть горшком назови?
Мосты N1(5)/2005. - М.: Р.Валент, 2005
doc
Бузаджи Д.М. Что такое буквализм?
Мосты N2(42)/2014 - М.: Р.Валент, 2014
pdf
Бузаджи Д.М.
Ковальчук А.В.
Сущность, причины и виды непереводимости
Мосты N1(49)/2016. - М.: Р.Валент, 2016
pdf
Бузаджи Д.М.
Ланчиков В.К.
Буквализм и языковое разнообразие. Об использовании одного метода корпусной лингвистики в переводоведении
Мосты N4(32)/2011. - М.: Р.Валент, 2011
pdf
Бузаджи Д.М.
Ланчиков В.К.
По расчету и без брака
Мосты N2(14)/2007. - М.: Р.Валент, 2007
doc
Бузаджи Д.М.
Ланчиков В.К.
Методологические проблемы современного российского переводоведения
Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: РЖ / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания. – М., 2013. – № 3.
pdf
Бузаджи Д.М.
Шеин А.И.
Постоянные переменные. О тактиках достижения адекватности при устном переводе
Мосты N3(51)/2016. - М.: Р.Валент, 2016
pdf
Бузаджи C. Academic Terms from Russian to English
Мосты N4(32)/2011 - М.: Р.Валент, 2011
pdf
Бузаджи C. Translating the News into English
Мосты N4(24)/2009 - М.: Р.Валент, 2009
pdf
Виссон Л. "Is a Puzzlement"
Мосты N1(21)/2009. - М.: Р.Валент, 2009
pdf
Виссон Л. Что такое злой человек (Несколько фраз из повести Достоевского)
Полная версия - Мосты NN1(5)-2(6)/2005. - М.: Р.Валент, 2005
pdf
Д. Макбет. Трагедия в пяти действиях, Шекспира. Перевод с английского Ф.П. Устрялова. С.-Петербург. 1862
Русское слово, 1862
pdf
Жаринцова Н.А. The Russians and Their Language (отрывок)
Jarintsov N. The Russians and Their Language. - Oxford: B.H. Blackwell, 1916.
pdf
Зубанова И.В. "Baby in the Car"– "Ребенок в машине"?
Мосты N4(20)/2008. - М.: Р.Валент, 2008
pdf
Зубанова И.В. Английский с «русским акцентом», или Несколько слов о коллективном бессознательном и русских медведях
Первоначальная версия - Мосты N4(28)/2010. - М.: Р.Валент, 2010
pdf
Зубанова И.В. Народ, власть и бизнес
Полная версия - Мосты N1(25)/2010. - М.: Р.Валент, 2010
pdf
Зубанова И.В. Нелегкий труд стрекозы. О передаче образных и идиоматических выражений в устном переводе
Мосты N4(40)/2013. - М.: Р.Валент, 2013
pdf
Зубанова И.В. Первый раз в кабине синхрониста
Первоначальная версия - Мосты N3(31)/2011. - М.: Р.Валент, 2011
pdf
Зубанова И.В. Синхронный перевод: Как это делается
Мосты N1(33)/2012. - М.: Р.Валент, 2012
pdf
Зубанова И.В. Слово о речах, или Уважаемые выступающие!
Мосты N2(26)/2010. - М.: Р.Валент, 2010
pdf
Зубанова И.В., Бранд С.В., Ланчиков В.К. Когда хиты были шлягерами. О переводе "легкого жанра"
Мосты N3(43)/2014. - М.: Р.Валент, 2014
pdf
Иовенко В.А. Дон Кихот о переводе
Мосты N2(5)/2005. - М.: Р.Валент, 2005
pdf