Архив новостей за 2015 г.

[Архивы новостей за 2016 г. | 2014 г. | 2013 г. |2012 г. | 2011 г. | 2010 г. | 2009 г. | 2008 г. | 2007 г.]

09.12.15

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д.М. Бузаджи "С иностранного на неродной. О состоянии переводческой профессии и русского языка".

25.10.15

В раздел "Дипломные работы" добавлена работа А.А. Григорьевой "Применение семантической модели перевода при оценке эквивалентности (на материале отрывков из книги И.Л. Берд "Жизнь леди в Скалистых горах")".

14.09.15

В раздел "Публицистика" добавлена статья С.А. Сергеенкова "Киноперевод – взгляд за кулисы".

14.08.15

В раздел "Публицистика" добавлена статья О.В. Петровой и В.В. Сдобникова "О зеленом соке и соленом электричестве. Чему и как учить будущих переводчиков".

05.08.15

В раздел "Публицистика" добавлена статья И.В. Зубановой "Нелегкий труд стрекозы. О передаче образных и идиоматических выражений в устном переводе".

21.07.15

В раздел "Переводы" добавлены переводы стихов Х. Моргенштерна, выполненные А. Павловой.

27.06.15

27.06.15 В раздел "Дипломные работы" добавлена работа А.В. Ковальчука "Передача функций образно-ассоциативных компонентов при переводе художественного текста (на материале перевода с английского языка на русский отрывков из книги Дж. Краули "Звери")".

27.06.15

В раздел "Дипломные работы" добавлена работа Е.Г. Ахмеровой "Конструктивные особенности метафорических тропов и их учет при переводе с английского языка на русский (на материале отрывков из книги Р.Д. Каплана "Средиземноморская зима. Путешествие по истории")".

16.06.15

В раздел "Публицистика" добавлена статья А.В. Павловой "Порядок слов и место ремы в русском повествовательном предложении на письме".

05.06.15

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из Н.Р. Эрдмана и Дж. Флетчера.

11.05.15

В раздел "Публицистика" добавлена статья В.В. Сдобникова "Принципы обучения переводу, или О чем еще не было сказано".

08.05.15

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д.М. Бузаджи "Не доверяй и проверяй. Об уточнении фактической информации при переводе и редактировании".

13.04.15

В раздел "Научные работы" добавлен автореферат диссертации М.А. Межуева "Стратегия переводческих преобразований в переводческой практике А.С Пушкина (на материале сопоставления пьесы А.С. Пушкина "Пир во время чумы" и отрывка из пьесы Дж. Вильсона "The City of the Plague")".

27.03.15

В раздел "Научные работы" добавлена статья А.В. Павловой "Характеристики текста, отвечающие за "впечталение перевода"".

28.02.15

В раздел "Публицистика" добавлена статья А.В. Павловой "Точные и приблизительные количественные и временные обозначения в немецком и русском языках".