Архив новостей за 2012 г.

[Архивы новостей за 2016 г. | 2015 г. | 2014 г. | 2013 г. | 2011 г. | 2010 г. | 2009 г. | 2008 г. | 2007 г.]

31.12.12

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из Д.И. Григоровича и Б. Шоу.

19.12.12

В раздел "К сведению" добавлены ссылки на англоязычные корпусы текстов British National Corpus, Collins WordBanks Online и Corpus of Contemporary American English.

10.12.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д.М. Бузаджи "Культурно-ассоциативное значение в переводе".

01.12.12

В раздел "Переводы" добавлен перевод фельетона К. Воннегута "Да уж, с нирванами нынче туго!", выполненный В. Ланчиковым.

18.11.12

В раздел "Рецензии" добавлена рецензия на книгу Т.П. Некрасовой "Юридический перевод. Сборник статей.С русского юридического на английский общепонятный".

28.10.12

В раздел "Наследие" добавлена статья И.И. Введенского "Принципы перевода".

16.10.12

В раздел "Творчество" добавлен фельетон У.Я. Полуэктовича "Шалтай VS iSHALT. Из архива профессора О.О. Гендервумана".

03.10.12

В раздел "Научные работы" добавлена статья О.П. Холмской "Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры".

21.09.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д.М. Бузаджи "Стандартизация или энтропия? К вопросу о переводческих универсалиях".

02.09.12

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из Д.Н. Мамина-Сибиряка и В. Скотта.

05.08.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья П.Г. Полякова "Про Михайлу переводшика".

31.07.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья Н.Л. Мельниковой "Избушка Бабы-Яги, или Страшная сказка об издательском мире".

24.07.12

Добавлен новый раздел "Наследие", в котором будут публиковаться имеющие отношение к переводческому делу материалы, вышедшие до 20-х гг. XX в. В раздел "Наследие" добавлена статья под редакцией С. Уорранда и Т.Б. Шоу "Russian Translation of Robinson Crusoe".

15.07.12

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из Н. Чернышевского и Т. Смоллета.

02.07.12

В раздел "Дипломные работы" добавлена работа А. Засориной "Передача при переводе на русский язык английских синтаксических структур с высокой степенью распространенности (на материале отрывка из повести Д. Малуфа "Птичка-невеличка")".

25.06.12

В раздел "Переводы" добавлен перевод рассказа Р. Крофт-Кука "Случай на необитаемом острове", выполненный М. Литвиновой, с комментарием переводчицы.

16.06.12

В раздел "Дипломные работы" добавлена работа А. Александрова "Субъективация повествования и её передача в переводе (на материале перевода с английского языка на русский глав из романа Д.Ф. Уоллеса "Бесконечное остроумие")".

03.06.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья В.К. Ланчикова "Топография поиска. Стандартизация в языке художественных переводов и ее преодоление".

20.05.12

В раздел "Творчество" добавлен фельетон У.Я. Полуэктовича "Тайна собачьей шерсти (перевод с английского с пометами редактора)".

07.05.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья Омеги "Фауст. Полная немецкая трагедия Гете, вольно переданная по-русски А. Овчинниковым. Рига. 1851".

26.04.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья С. Бузаджи "Academic Terms from Russian to English".

15.04.12

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из В. Катаева и Л. Стерна.

06.04.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья Т.П. Некрасовой "Сюрпризы юридического перевода".

22.03.12

В раздел "Творчество" добавлена статья У.Я. Полуэктовича "Оборотни в мантиях".

14.03.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д.М. Бузаджи и В.К. Ланчикова "Буквализм и языковое разнообразие. Об использовании одного метода корпусной лингвистики в переводоведении".

04.03.12

В раздел "Творчество" добавлен фельетон У.Я. Полуэктовича "Миша Брюкин в стране пришельцев".

19.02.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д. "Макбет. Трагедия в пяти действиях, Шекспира. Перевод с английского Ф.П. Устрялова. С.-Петербург. 1862".

01.02.12

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из Н.М. Карамзина и У. Коллинза.

19.01.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья В.К. Ланчикова "Перевод "там и тогда". Об одной переводческой мистификации".

08.01.12

В раздел "Публицистика" добавлена статья Т.П. Некрасовой "Льготный и льготируемый: почувствуйте разницу".