Архив новостей за 2011 г.

[Архивы новостей за 2016 г. | 2015 г. | 2014 г. | 2013 г. | 2012 г. | 2010 г. | 2009 г. | 2008 г. | 2007 г.]

30.12.11

В раздел "Творчество" добавлены стихи У.Я. Полуэктовича "Переводяйка. Дискурсик для самых маленьких".

22.12.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д.М. Бузаджи "Миффи и ее "команда", или Как я переводил стихи".

12.12.11

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из Э. Тоффлера и К. Чуковского.

30.11.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья С. Бузаджи "Translating the News into English".

13.11.11

В раздел "Рецензии" добавлено предисловие М.Я. Цвиллинга к книге А.Д. Швейцера "Глазами переводчика. Из воспоминаний".

06.11.11

В раздел "Переводы" добавлен перевод фрагмента книги У. Палмера "Записки о посещении русской церкви в 1840-1841 гг.", выполненный В. Ланчиковым.

27.10.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья И.В. Зубановой "Первый раз в кабине синхрониста".

28.09.11

В раздел "Научные работы" добавлена статья Д.М. Бузаджи "К вопросу об определении понятия "перевод"".

16.09.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья Е.Н. Мешалкиной "Об одном методическом приёме при преподавании перевода с родного языка на иностранный язык".

07.09.11

В раздел "Творчество" добавлены стихи У.Я. Полуэктовича "Если... (Советы переводчику - не по Киплингу, а по Остеру)".

14.08.11

В раздел "Дипломные работы" добавлена работа Е. Манераки "Гипонимические преобразования в научно-популярном тексте (на материале перевода с английского языка на русский фрагмента книги Джонатана Вуда «История спортивных автомобилей – с момента их появления и до наших дней»)".

26.07.11

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из В.С. Соловьева и Г. Каттнера.

05.07.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья И.В. Зубановой "Английский с "русским акцентом", или Несколько слов о коллективном бессознательном и русских медведях".

01.07.11

В раздел "Дипломные работы" добавлена работа Ф. Нкетсии "Причины и способы устранения избыточности при переводе газетно-публицистического материала с русского языка на английский (на материале нескольких статей из "Российской газеты")".

22.06.11

В раздел "Дипломные работы" добавлена работа Е. Сеноедовой "Передача перечислений при переводе (на материале перевода с английского языка на русский отрывков из книги Б. Брайсона «Супергерой с планеты Электро, или Повесть о моем детстве»)".

05.06.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д.М. Бузаджи "Закалка переводом. Об идеологической стороне переводческой практики и преподавания перевода".

22.05.11

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из В.Г. Короленко и К. Воннегута.

05.05.11

В раздел "Переводы" добавлен перевод фельетона Р. Бенчли "С возвращением и – цыц!", выполненный В. Ланчиковым.

17.04.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья М.А. Орла "Нанофилология, или Бывают ли мелочи в переводе?".

04.04.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья Д. Толмачевой-Драгомановой "Неспетая песня Харриса".

29.03.11

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из М.В. Ломоносова и К. Марло.

03.03.11

В разделе "Переводы" выложен видеоклип с русским переводом скетча комик-труппы "Монти Пайтон" "Коммерческий банк" (перевод Д. Бузаджи).

03.03.11

В раздел "Научные работы" добавлена статья В.К. Ланчикова "Зевгма как переводческая проблема".

18.02.11

В раздел "Творчество" добавлен фельетон У.Я. Полуэктовича "Как написать заявку на грант за неделю, или Деньги не пахнут".

03.02.11

В раздел "Научные работы" добавлена статья Е.М. Солнцева "Перевод медицинских текстов: к вопросу о cоотношении общих и частных проблем".

26.01.11

В раздел "Параллельные тексты" добавлены отрывки переводов из А.К. Дойла и И.С. Тургенева.

18.01.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья И.В. Зубановой "Слово о речах, или Уважаемые выступающие!".

09.01.11

В раздел "Публицистика" добавлена статья В.К. Ланчикова "Рябь в зеркале".